Jump to content

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Red Poppies

From Wikipedia, the free encyclopedia

Red Poppies
Simplified Chinese尘埃落定
Traditional Chinese塵埃落定
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinChén'āiluòdìng

Red Poppies (Chinese: 尘埃落定) is a 1998 Chinese-language novel by the Tibetan Chinese writer Alai, whose theme is based on the Tibetan custom and traditions. The novel consists of 12 chapters with a total of 481,000 Chinese characters. It won the Mao Dun Literature Prize in 2000.[1]

Summary

[edit]

Set in Ngawa, Sichuan, the novel chronicles the stories of a Tibetan Tusi and his family from the 1920s to 1949, which gives a general introduction to the economic development in Ngawa, the territorial disputes among Tibetan chieftains, and the fights for throne succession.

Main characters

[edit]

Family of Tusi Maiqi

[edit]
  • The first-person narrator: considered as an 'idiot', the second son of Tusi Maiqi, mother is a Han Chinese
  • Tusi Maiqi: father of the first-person narrator
  • Mother: the second wife of Tusi Maiqi, a Han Chinese woman as a gift given to Maiqi by a merchant trading furs and herbs
  • Brother: the eldest son of Tusi Maiqi, son of Maiqi's first wife, considered as the successor of Tusi Maiqi
  • Sangji Zhuoma: maid of the first-person narrator
  • The lame butler
  • Weng Bo Yi Xi: Lama of Gelug
  • Suo Lang Ze Lang: attendant of the first-person narrator
  • Yang Zong: used to be the woman of the chieftain Zhazha, belongs to Tusi Maiqi after Zhazha's death
  • Lama Menba
  • Sister: half-blooded, shares the same father with the narrator, lives in London
  • Uncle: Tusi Maiqi's younger brother, trades in India
  • The silversmith: later marries Sangji Zhuoma

Other characters

[edit]
  • Special commissioner Huang: an official of the national government
  • Tusi Ronggong: a female Tusi
  • Tana: the beautiful daughter of Tusi Ronggong
  • Tusi Laxueba
  • Tusi Wangbo

Reception

[edit]

Comments by the selection committee of the Mao Dun Literature Prize: "The novel narrates from a unique viewpoint, with a rich connotation of Tibetan culture. A slight of fantasy enhances the artistic expression. The writing style is light, charming and poetic".[2]

Adaptations

[edit]
  • TV series: a television adaptation of Red Poppies was first shown in 2003.[3]
  • Dance drama: Red Poppies was adapted into a dance drama by Hong Kong Dance Company in 2006.

References

[edit]
  1. ^ "茅盾文学奖"尘埃落定"(Red Poppies won the Mao Dun Literature Prize)". china.com.cn.
  2. ^ "论《尘埃落定》的象征意蕴 (The symbolical implication of Red Poppies)". www.xzbu.com. 11 May 2012. Archived from the original on 22 March 2017.
  3. ^ "成都电视台拿到《尘埃落定》全国首播权". Archived from the original on 2005-11-07. Retrieved 2010-04-23.

Further reading

[edit]
[edit]