Jump to content

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Talk:Govindachandra (Gahadavala dynasty)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Coins

[edit]

The article states, "The coins are made of impure gold, and contain a large mixture of silver". Does this mean they are essentially electrum? Ther age suggests this is a possibility. --Piledhigheranddeeper (talk) 17:00, 15 November 2016 (UTC)[reply]

Not sure. All the books call them "gold" coins. Tried searching for 'Govindachandra electrum', couldn't find any results. utcursch | talk 17:10, 15 November 2016 (UTC)[reply]

Vishnu Hari inscription

[edit]

Utcursch the translation of the Vishnu Hari inscription given here is suspect. Please compare it with that of the ASI, recorded in the Allahabad Court judgement [1], volume 15, pp. 3692ff. In particular, it doesn't say that the site was a birthplace of anybody. -- Kautilya3 (talk) 15:09, 30 April 2017 (UTC)[reply]

@Kautilya3: Thanks for pointing this out.
According to the translation given in the ASI report, verse 5 reads "birth-place of valour which had successfully removed".
According to the Jha translation, verse 5 reads ""the birthplace of the man with unmatched valour".
These seem to be different interpretations by different translators. We can include both in the article.
I have been thinking of splitting this section into a separate article for quite some time. I'll do that shortly. Please feel free to update it -- I'll do it myself as and when I get time. utcursch | talk 15:39, 30 April 2017 (UTC)[reply]
Actually I was more concerned about what the birthplace was referring to. In the ASI translatation, it is the family rather than the place. But looking at the original text, it is referring to janmabhumi, which cannot possibily a reference to a family. This is intriguing.
I will try to do a spin-off. -- Kautilya3 (talk) 16:19, 30 April 2017 (UTC)[reply]
As the court document notes, the translation of this inscription is contentious. When I wrote this, I had access to only the Jha translation mentioned in the Kunal Kishore's book, which is favoured by those who support the temple existence claim. Based on your I link, I've found another translation which is favoured by those who oppose the claim. I'll include this one in the new article. utcursch | talk 17:03, 30 April 2017 (UTC)[reply]