- This request for creation has been reviewed. The reviewer comments appear below the article text.
- If your request was declined and you want to make changes and try again, copy and paste your article into a new submission and make your changes there.
Of the lost lands of Germany, Prussia's history has been well documented, but Galizienland seems to be vanishing with its now-vanishing inhabitants. Josef Massinger was a citizen of Galizien in ?? (this is what I can't find any information on). Specifically he is from Münchental, Galizien, which was once a part of Austria from the 1700's and also a German-speaking part of Poland after World War II. It is today's L'viv (L'vov in Ukranian), Ukraine. Josef Massinger wrote how he left in order to fight and keep “Galizienland” a part of Germany but now lives in foreign places and will not return to the land where the love of his family and the beauty of the valley had nourished him. The original, German poem, titled "Heimweh nach Münchental" follows:
Heimweh nach Münchental
by Josef Massinger
Ihr Hügel der Heimat, du grüner Wald
wo Nachtigalln singen, so lieblich es schalt
wo heimliches Rauschen mein Seel het erfüllt
und friedliches Lauschen das Herze gestillt!
Ihr wogenden Felder am Holweg entlang
dereinst ich dort lenkte den fröhlichen Gang
voll Hoffnung des Glücks in seliger Ruh
O Heimat voll Freude, wie lieb warst mir du!
Ihr Wiesen im Tale mit Blumen besät
wo oft ich im Schweiße die Schwaden gemäht,
und lauschte dem Wachtelfur im Ährenfeld
O Schöpfer des Himmels, wie schön war die Welt!
Wie schön warst du Heimat, mein Ziel und mein Glück
ich bin nun vertrieben, kann nimmer zurück
ich muß nun irren in der Fremde unher
und fand kein Plätzchen der Heimat mehr!
Und nun du, mein Dörfchen in Blumengewand
wo leidendes Schicksal mit dir mich verband
wo Elternliebe nich hat bewahrt
vor Sünde, zum Schutze der deutschen Art
laut klingts in der Seele mir immerfort
O du mein Münchental, mein Heimatort!
Lasset mich klagen und weinen dazu
due Heimat der Väter, wie ferne bist du
wie ferne bist du mir, Galizienland
wo deutsche Art mich so innig verband
zur Sippe in Treue, in echtdeutschem Sinn
gab ich alles für dich Deutschland hin!
Das friedliche Dörfchen, die Häuser so weiß
aufgebaut war es durch der Väter Fleiß
Mein Herz in Wehmut-schier will es vergehn
O, O, Heimat! ich werde dich nie wiedersehn!
Prussia source: Roy, James Charles. The Vanished Kingdom; Travels Through the History of Prussia. Introduction by Amos Elon. Boulder, CO, 1999.
Please, I have been searching and searching for more information on Galizien and where this poem came from! My grandfather, also a Galizien native, gave this to me on a single sheet of type-written paper, and doesn't know any more about the specific background...Help!
--67.164.53.110 07:05, 16 March 2006 (UTC)[reply]
- Galicia_(Central_Europe)#Major_cities_and_towns says that L'vov was called Lemberg in German, not Münchental. Münchental was a smaller town near Lemberg, it seems. There's a map if you click on "Muenchental" on this page. I can't find any references for Josef Massinger as a poet on Google. Why don't you ask at this G-E forum? Saint|swithin 09:09, 16 March 2006 (UTC)[reply]
- Other names for Münchental seem to be Münchenthal, Мужиловичі, Muzhylovychi, Muzylowice (Kolonia) (Polish). And apparently Muzelowice (a Hilde Massinger of any interest?) Saint|swithin 09:19, 16 March 2006 (UTC)[reply]
Declined: Article is in too rough shape, notability not established, sources not easily verified. davidwr/(talk)/(contribs)/(e-mail) 20:47, 3 August 2007 (UTC)[reply]