Hokkien phonology

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hokkien is a Southern Min language spoken in southern Fujian and Taiwan. It has one of the most diverse phoneme inventories among Sinitic languages.

Along with other Min languages, which are not directly descended from Middle Chinese, Hokkien is of considerable interest to historical linguists for reconstructing Old Chinese.

This article uses Pe̍h-ōe-jī and IPA for transcription.

Syllables[edit]

A syllable in Hokkien consists of an initial, a final, and a tone.

In total, Hokkien uses around 800 toneless combinations of initials and finals, and around 2250~2450 total syllables with tones (counting only attested meaningful syllables, not all theoretically possible combinations).[1]

The number of syllables in Hokkien is far greater than in any other Sinitic language. For comparison, Cantonese and Hokchew use around 1800 toned syllables, Beijing Mandarin has 1350 syllables, and Suzhou Wu has only 1100 syllables.[1]

Initials[edit]

Hokkien has aspirated, unaspirated as well as voiced consonant initials.

A total of 15 initials (or 14, in dialects with /dz/ merged with /l/) are used in Hokkien. This number does not include the three nasal consonants ([m], [n], [ŋ]), which are usually considered allophones of the non-nasal voiced initials (e.g. ; miā; 'life' is analyzed as /bĩã꜅/, but pronounced as [mĩã³³]). This allophony also leads to a notable feature of the Hokkien accent in other languages, such as Japanese or Mandarin, when the nasal sounds like [m] are denasalized into [b].[2]

Labial Alveolar Palatal Velar Glottal
Stop plain p t k ʔ
aspirated
voiced b
(m)
l~d~ɾ
(n)
ɡ
(ŋ)
(nasalized)
Affricate plain ts
aspirated tsʰ
voiced dz~z
Fricative s h
Semi-vowels w j

Syllables starting with vowels or approximants (/w/, /j/) are considered to have the zero initial /∅/ (which can be articulated as a glottal stop [ʔ]).

Affricates and fricatives (ts, tsʰ, dz~z, s) are palatalized before i, becoming , tɕʰ, ~ʑ, ɕ.

Allophones of the consonants in urban Zhangzhou Hokkien[3]
Phoneme Phonetic realisation
_/[i; j] _/[u; w] _/[Ṽ; ŋ̍] elsewhere
/p/ [p] [pʷ] [p] [p]
/pʰ/ [pʰ] [pʰʷ] [pʰ] [pʰ]
/b/ [ɓ] [βʷ] [m] [ɓ]
/tʰ/ [t̪ʰ] [t̻ʰʷ] [tʰ] [tʰ]
/l/ [ɗ̪] [lʷ] [n] [ɗ]
/k/ [kʲ] [kʷ] [k] [k]
/kʰ/ [kʰʲ] [kʰʷ] [kʰ] [kʰ]
/g/ [ɠʲ] [ɣʷ] [ŋ] [ɠ]
/∅/ [ʔʲ]/∅ [ʔʷ]/∅ [ʔ]/∅ [ʔ]/∅
/s/ [ɕ] [ʃ] [s] [s]
/z/ [ʝ] [ʒ] [z] [z]
/h/ [ħʲ] [hʷ] [ɦ] [ħ]
/ts/ [tɕ] [tʃ] [ts] [ts]
/tsʰ/ [tɕʰ] [tʃʰ] [tsʰ] [tsʰ]

The phoneme /l/ in Hokkien has many possible articulations. It ranges between [d], [ɗ], [l] and [ɾ]. Its nasal allophone is uniformly described as [n]. In directly-borrowed loanwords (i.e. those not borrowed orthographically via Mandarin or Japanese), foreign /d/ may be represented with Hokkien /l/: ; lui; 'coin' (from Dutch duit via Malay), 羅辛; lô-sin; 'dozen' (from English), 老君; ló-kun; 'doctor' (from Malay dukun), 棉蘭; Mî-lân; 'Medan'.

As a phoneme, /dz/ (also realized as [z]) is found predominantly in southern dialects of Hokkien. In many northern dialects, such as urban Quanzhou and Amoy, it has merged with /l/. This merger is still incomplete in some peripheral northern dialects, such as those of Tong'an or Yongchun, where /dz/ is reported to be present in some localities, in the speech of older speakers, or in a limited set of words (usually the more common ones, such as ; ji̍t; 'day' or ; ; 'two')[4]. Some Southern and Western Hokkien dialects merge /dz/ with /g/ (among the Southern Hokkien dialects, such merger is found in the north of Zhangpu, in Taichung, or, under Western Hokkien influence, in Hua'an).[5]

Finals[edit]

A final in Hokkien consists of a nucleus (a vowel, a diphtong, or a syllabic nasal /m̩/ or /ŋ̍/), with an optional medial (/i/ or /u/, some dialects also allow /ɯ/) and coda (/m/, /n/, /ŋ/, /p/, /t/, /k/, /ʔ/).

There are around 80 to 90 finals in Hokkien. The exact number can vary depending on the specific dialect, as well as the inclusion of marginal finals from onomatopoeia and contractions. Western branch of Hokkien (the Lengna dialect) has around 60 finals, due to the loss of the /-ʔ/ coda.[6]

In the tables below, rare rimes used in a small number of words are shaded. Finals used only in the northern or southern dialects of Hokkien are marked with N and S respectively.

Open-vowel finals[edit]

Finals with the coda /-ʔ/ are considered to be the checked tone counterparts for the open-vowel finals.

Non-nasalized finals
non-entering tones
zero
medial
-a
/a/
-er
/ə/N[i]
-o͘
/ɔ/
-o
/o/
-e
/e/
西
-ee
/ɛ/S[ii]
-ir
/ɯ/N[iii]
-ai
/ai/
-au
/au/
/-i-/ -ia
/ia/
-i
/i/
-io
/io/
-iu
/iu/
-iau
/iau/
/-u-/ -oa
/ua/
-u
/u/
-oe
/ue/
-ui
/ui/
-oai
/uai/
entering tones
zero
medial
-ah
/aʔ/
-erh
/əʔ/N
-o͘h
/ɔʔ/
-oh
/oʔ/
-eh
/eʔ/
NS
-eeh
/ɛʔ/S
-irh
/ɯʔ/N
-auh
/auʔ/
/-i-/ -iah
/iaʔ/
-ih
/iʔ/
-io͘h
/iɔʔ/S
[iv]
-ioh
/ioʔ/
-iuh
/iuʔ/
[v]
-iauh
/iauʔ/
[vi]
/-u-/ -oah
/uaʔ/
-uh
/uʔ/
-oeh
/ueʔ/
NS
-uih
/uiʔ/N
  1. ^ /ə/ is not found in Amoy Hokkien. In Pe̍h-ōe-jī, it may be written with -er, , or -o̤.
  2. ^ /ɛ/ is not found in Amoy Hokkien. The original Pe̍h-ōe-jī by W.H.Medhurst used -ay for it. In later variations of Pe̍h-ōe-jī, it may be written with -ee, -e͘, , or -a̤.
  3. ^ /ɯ/ is not found in Amoy Hokkien. In Pe̍h-ōe-jī, it may be written with -ir, , or -ṳ.
  4. ^ /iɔʔ/ — only found in urban Zhangzhou dialect in the interjection io̍͘h "yeah; right".
  5. ^ /iuʔ/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 搐搐彈 tiuh-tiuh-tōaⁿ "aching, painful", 密喌喌 ba̍t-chiuh-chiuh "very dense; thick".
  6. ^ /iauʔ/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 靜悄悄 chēng-chiauh-chiauh "quiet; tranquil", 吱吱嚼嚼 chi-chi-chia̍uh-chia̍uh "(describes a rapid speech, chattering)", 硬碻碻 ngēe-khia̍uh-khia̍uh "very hard, solid".

The vowel -a /a/ is usually [ɐ].

The vowel ee /ɛ/ is only found in Southern dialects of Hokkien.

The final -o͘ /ɔ/ is realized as a diphtong -ou [ou] in many rural Zhangzhou dialects (in Pinghe, Zhangpu, Yunxiao, Chawan, etc), similarly to Teochew. Likewise, many of those dialects diphtongize -e /e/ into -ei [ei]. Some dialects, such as Zhangpu, realize them as triphtongs [uou] and [iei]. Changtai dialect uniquely pronounces general Hokkien -o͘ /ɔ/ as [eu]. However, it still uses the vowel /ɔ/, mainly in place of general Hokkien /o/.

-er /ə/ and -ir /ɯ/ are found in many Northern Hokkien dialects, including Quanzhou and Tong'an. In Amoy, Jinjiang and among some younger urban Quanzhou speakers, -er /ə/ is merged with /e/. Similarly, the final -ir /ɯ/ may be merged with /i/ or /u/ in those dialects. These two finals are not found in Southern dialects of Hokkien.

Chawan dialect in Zhangzhou also has -er /ə/ and -ir /ɯ/. Thus, Chawan distinguishes the following finals: -ee /ɛ/, -er /ə/, and -ei [ei] (latter corresponding to urban Zhangzhou -e /e/). The dialects of Yunxiao and rural Dongshan are notable for having -ee /ɛ/, -e /e/ (in place of Chawan -er /ə/) and -ei /ei/ (in place of urban Zhangzhou -e /e/) as distinct finals.

In Northern Hokkien dialects where the final -er /ə/ is present, it is generally realized as [ɤ̟], and -o /o/ is realized as [o̜]. In dialects where -er /ə/ is absent, [ɤ̹] is a possible realization of -o /o/.

Nasalized finals
non-entering tones
zero
medial
-aⁿ
/ã/
-o͘ⁿ
/ɔ̃/
-eⁿ
/ẽ/N
-eeⁿ
/ɛ̃/S
-aiⁿ
/ãi/
-auⁿ
/ãu/
-m
/m̩/
-ng
/ŋ̍/
/-i-/ -iaⁿ
/iã/
-iⁿ
/ĩ/
-io͘ⁿ
/iɔ̃/S
-iuⁿ
/iũ/
NS
-iauⁿ
/iãu/
/-u-/ -oaⁿ
/uã/
-oeⁿ
/uẽ/S
-uiⁿ
/uĩ/
NS
-oaiⁿ
/uãi/
entering tones
zero
medial
-ahⁿ
/ãʔ/
[i]
-ohⁿ
/ɔ̃ʔ/
-ehⁿ
/ẽʔ/N
-eehⁿ
/ɛ̃ʔ/S
-aihⁿ
/ãiʔ/N
[i]
-auhⁿ
/ãuʔ/
[i]
-mh
/m̩ʔ/
[i]
-ngh
/ŋ̍ʔ/
[i]
/-i-/ -iahⁿ
/iãʔ/
-ihⁿ
/ĩʔ/
𥍉
-oehⁿ
/uẽʔ/S
[ii]
-iuhⁿ
/iũʔ/N
[i]
-iauhⁿ
/iãuʔ/
[i]
/-u-/ -uihⁿ
/uĩʔ/N
-oaihⁿ
/uãiʔ/
[i]
  1. ^ a b c d e f g h Used in onomatopoeia and ideophones.
  2. ^ /uẽʔ/ is used in 挼 noeh "to rub; to knead" in Chawan dialect, and in 夾 ngoeh "to clamp; to pick with a clamp (e.g. vegetables)" in Amoy and Changtai dialects.

Finals with codas[edit]

Finals with codas
-m/-p -ng/-k -n/-t
non-entering tones
zero
medial
-am
/am/
-erm
/əm/N
-om
/ɔm/S
-ang
/aŋ/
-erng
/əŋ/N[i]
-ong
/ɔŋ/
-an
/an/
-ern
/ən/N[ii]
/-i-/ -iam
/iam/
-im
/im/
-iang
/iaŋ/
-eng
/iŋ/
-iong
/iɔŋ/
-ian
/ian/
-in
/in/
/-u-/ -oam
/uam/[iii]
-oang
/uaŋ/N[iv]
-oan
/uan/
-un
/un/
entering tones
zero
medial
-ap
/ap/
-op
/ɔp/S
[v]
-ak
/ak/
-erk
/ək/N[vi]
-ok
/ɔk/
-at
/at/
-ert
/ət/N[ii]
/-i-/ -iap
/iap/
-ip
/ip/
-iak
/iak/
-ek
/ik/
-iok
/iɔk/
-iat
/iat/
-it
/it/
/-u-/ -oap
/uap/[iii]
-oat
/uat/
-ut
/ut/
  1. ^ /əŋ/ — used in some coastal Northern dialects (urban Quanzhou, Jinjiang, Nan'an). Also described as -ng /ŋ̍/
  2. ^ a b /ən/ and /ət/ — used in rural Northern dialects, such as Nan'an, Yongchun, Dehua, Huian, etc.
  3. ^ a b /uam/ and /uap/ are only used in the Chawan dialect in a few syllables. Most other Hokkien dialects have -oan/-oat instead of -oam/-oap.
  4. ^ /uaŋ/ — used in Northern dialects of Hokkien almost exclusively in hoang "wind". Some dialects also have it in koang "the light". In Teochew and Western Hokkien (Lengna), this rhyme is used more widely, but in most dialects of Hokkien it has merged with -ong.
  5. ^ /ɔp/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 啑啑叫 cho̍p-cho̍p-kiò "(describes the sound of chewing)", □□ ko̍p-ko̍p "(describes a sticky or claggy thing)", 𢫯 hop "to snare, to catch (with a small net)"
  6. ^ /ək/ — used limitedly in the most conservative Northern Hokkien dialects, such as Nan'an or operatic pronunciation.

The exact realization of /iŋ/ and /ik/ varies greatly throughout the dialects. For most of them, they are described as [iɪŋ]/[iɪk] or [iəŋ]/[iək]. Many Hokkien dialects in rural Zhangzhou and SEA have them as [eŋ] and [ek]. In urban Quanzhou and Jinjiang, /ik/ is merged with /iak/, but /iŋ/ is preserved.

In dialects with -erng /əŋ/ and -ng /ŋ̍/, the two finals are often confounded. Likewise, -m /m̩/ and -erm /əm/ may be used intechangeably. -m /m̩/ is assigned mainly to the syllables with zero initial, e.g. in "not", m̂, hm̂ "matchmaker", "plum", "berry", etc.

Hui'an dialect merges -im /im/ and -iam /iam/ into [em], or -ip /ip/ and -iap /iap/ into [ep], etc, and thus it has the following rhymes not found in other dialects: [em], [ep], [en], [et], [eŋ].

While -er /ə/ and -ir /ɯ/ are phonemically distinct as standalone finals, they are not distinct in compound finals, and /əm/, /əŋ/, /ən/, /ək/, /ət/ may be described as /ɯm/, /ɯŋ/, /ɯn/, /ɯk/, /ɯt/ as well (and they are usually described as such for Teochew). In Quanzhou operatic pronunciation, this sound is pronounced as [-ɯə-] in compound finals (except for the final /ək/, which is realized as [-ɯak], influenced by the urban Quanzhou -erk/-ek/-iak merger). These rimes also share some phonological constraints with /ɯ/ rather than /ə/, e.g. they do not cooccur with labial initials (so */pɯ/, */pʰək/~/pʰɯk/ or */mət/~/mɯt/ are not valid syllables in Hokkien, while /pə/ or /pʰə/ are possible).[7]

Rimes used in minor dialects[edit]

Rimes with medial /-ɯ-/[edit]

Finals with the medial -ir- /-ɯ-/ are mentioned in Lūi-im Biāu-gō͘ (彙音妙悟), an early 19th century Northern Hokkien rimebook, but now they are obsolete in most dialects of Hokkien. They are found only in a few exceptionally conservative dialects, such as Quanzhou operatic, or, per Ang Ui-jin's survey, in the Taiwanese "Old Anxi accent", spoken among older generations in some areas of New Taipei (namely Sanxia, Linkou, Pinglin, Xizhi, Qidu, Pingxi, and Taishan), in Baozhong Township, and in a few villages in Xihu and Puyan. For these dialects, Ang Ui-jin describes this medial as -er- /-ə-/ rather than -ir- /-ɯ-/, except in the final -iriⁿ /ɯĩ/.[8][7]

Finals with /-ɯ-/
-ira
/ɯa/N
-iro
/ɯo/N
-ire
/ɯe/N
-irah
/ɯaʔ/N
-ireh
/ɯeʔ/N
-iraⁿ
/ɯã/N
-iriⁿ
/ɯĩ/N

/uɛ/ and related rimes[edit]

Some southern dialects (Yunxiao, Chawan, Lengna) have /ue/ and /uɛ/ as distinct finals. The latter is used in a small number of vernacular readings: in , , , , , , in all of these dialects, and , , , , additionally in the Chawan dialect, and , , , in the Lengna dialect.[9]

Similarly, those dialects differentiate between /ueʔ/ and /uɛʔ/, but the latter is used exclusively in .

Furthermore, in Chawan dialect, /uẽ/ is used in , , and , while /uɛ̃/ is used in , , , , , and . Other rural Zhangzhou dialects (Nanjing, Pinghe, Changtai, Yunxiao, etc) have /uẽ/ in both groups of characters.

Zhangpu dialect uses /uɛ/, /uɛʔ/ and /uɛ̃/ consistently in place of /ue/, /ueʔ/ and /uẽ/.

Marginal finals[edit]

Some marginal finals (not mentioned in the above charts) may occur in specific contexts, such as contractions. For example, in Dongshan dialect there is a final -iohⁿ /iɔ̃ʔ/, used in 即樣 chiohⁿ "like this" and 迄樣 hiohⁿ "like that".[10] In Tong'an dialect, there is a final -iai /iai/, used in contractions (遐兮 hiâ--ê > hiâi "those") or in words with the final -ia suffixed with á (e.g. 車仔 chhia-á > chhiai-á).

Tones[edit]

Quanzhou Hokkien tone contours
Amoy Hokkien tone contours
Zhangzhou Hokkien tone contours
"Dark tones" im on the left, "light tones" iông on the right. "Entering tones" ji̍p are in pale color.
  Tone ①陰平   Tone ⑤陽平
  Tone ②陰上   Tone ⑥陽上 (only Quanzhou)
  Tone ③陰去   Tone ⑦陽去 (only Amoy, Zhangzhou)

Traditionally, four Middle Chinese tones are called "level" 平 piâⁿ, "rising" 上 chiǔⁿ, "departing" 去 khìr and "entering" 入 ji̍p. These names are mnemonics illustrating the corresponding tone, e.g. the word "level" 平 piâⁿ has the level tone, the word "to enter" 入 ji̍p has the entering tone, etc. In modern languages, these four tones are further divided into two categories: the "dark" (陰 im) or "upper" (上 chiǔⁿ) tones and the "light" (陽 iông) or "lower" (下 ě) tones, giving a total of 8 tones in traditional system.

The tones can be counted in two patterns: the "dark—light" order (the checked tones are 7 and 8) is more common in works published in China, and the "level—rising—departing—entering" order (the checked tones are 4 and 8) is more popular in Taiwan. This article follows the latter numbering system.

"dark tone"
tone name 陰平

"dark level"

陰上

"dark rising"

陰去

"dark departing"

陰入

"dark entering"

Pe̍h-ōe-jī diacritic a á à ah (-p, -t, -k)
tone number
examples si sih
kun kún kùn kut
tong tóng tòng tok
tam tám tàm tap
"light tones"
tone name 陽平

"light level"

陽上

"light rising"

陽去

"light departing"

陽入

"light entering"

Pe̍h-ōe-jī diacritic â ǎ ā a̍h (-p, -t, -k)
tone number
examples si̍h
kûn kǔn kūn ku̍t
tông tǒng tōng to̍k
tâm tǎm tām ta̍p

In most dialects of Hokkien, there are only 7 distinct citation tones, as some of the 8 traditional tones merge into a single tone. Certain dialects (the Lengna dialect or the Changkeng-Yidu dialect in Anxi and Yongchun) distinguish all eight tones, and some (Jinjiang) have only 6 citation tones due to additional mergers. Many Northern dialects merge certain tones in the citation form, but not in the sandhi form.

Taiwanese and Amoy Hokkien citation tones
①君 kun [kun˦]
②滾 kún [kun˥˧]
③棍 kùn [kun˧˩]
④骨 kut [kut˧˨]
⑤群 kûn [kun˨˩˦]
⑦郡 kūn [kun˧]
⑧滑 ku̍t [kut˦]
Tone contours across
the Hokkien dialects[11][12][6][3][13][14]
citation tones post-sandhi tones
-h -p, -t, -k
Dehua
13 42 21 42 22 44 42
44 35 35 21
urban Quanzhou, Nan'an, Hui'an, Lukang
33 554 31 5 33 214 554 24
214 22 24 22
Jinjiang, Shishi
33 55 31 54 33 214 55 24
214 33 24 22
Tong'an, Xiang'an
44 31 11 32 33 214/22[i] 53 54
214 22 4 11
Taipei
44 53 21 32 22 44 53 54[ii]
214 22 4 21 32
Amoy, Yongchun, Changtai, Kaohsiung
44 53 21 32 22 44 53 54[ii]
214 22 4 21 32
urban Zhangzhou, Longhai, Pinghe, Nanjing
34 53 31 32 22 34 53 54[ii]
213 22 121 31 32
Zhangpu, Yunxiao, Dongshan, Hua'an
44 53 21 32 22 44 53 54[ii]
212 22 213 21 32
Chawan
55 53 21 3 33 35 53 54[ii]
213 33 213 21 31 3

Tone contours vary across the Hokkien dialects. Some individual dialects, especially those of the Western branch of Hokkien, have more complex tone sandhi systems, with the post-sandhi tone dependent on the following tone.

"Dark level" tone ①陰平
High level 44 ˦ ~ 55 ˥ in most dialects.
May be slightly lower in Quanzhou dialects (33 ˧ ~ 44 ˦).
In urban Zhangzhou dialect it shifts towards high rising 34 ˧˦.[3]
"Dark rising" tone ②陰上
High falling 53 ˥˧ ~ 51 ˥˩ in most dialects.
Coastal Quanzhou dialects (urban Quanzhou, Nan'an, Jinjiang, etc) have it as high level with a small drop at the end (55 ˥ ~ 554 ˥˥˦).
"Dark departing" tone ③陰去
Low falling 31 ˧˩ in most dialects.
May have higher onset (41 ˦˩) in Northern Hokkien and lower onset (21 ˨˩ or even 11 ˩) in Southern dialects.
"Dark entering" tone ④陰入
Mid-falling 32 ˧˨ in Southern dialects, as well as in Amoy, Yongchun, Tong'an, etc.
High falling 54 ˥˦ in Quanzhou dialects.
"Light level" tone ⑤陽平
Mid or high dipping tone 214 ˨˩˦ in Northern Hokkien, including Amoy.[14]
Lower dipping 212 ˨˩˨ ~ 213 ˨˩˧ in Southern Hokkien, although sometimes it may become more level 22 ˨ or lose its rising part (in this case, however, it does not merge with the low-falling tone, but has a longer low segment with an overall contour 211 ˨˩˩).[3]
Since the initial falling part is natural for rising tones in tonal languages, many works ignore it and describe this tone as 13 ˩˧ for Southern dialects of Hokkien or 24 ˨˦ for Northern dialects.
"Light rising" tone ⑥陽上
Mid-level with a slight drop 22 ˨ ~ 221 ˨˨˩ in some Northern dialects (urban Quanzhou, Nan'an, Hui'an, etc).
Merged with tone ⑦陽去 in Southern dialects and some peripheral Northern dialects (Amoy, Tong'an, Yongchun, etc).
"Light departing" tone ⑦陽去
Mid-level 22 ˨ ~ 33 ˧ in Southern dialects, as well as Amoy Hokkien.
Merged with tone ③陰去 in many Quanzhou dialects (but still distinguished in sandhi).
"Light entering" tone ⑧陽入
In greater Quanzhou and Zhangzhou Hokkien, its contour is similar to that of tone ⑤陽平 (mid- or low-rising).
In Amoy and Taiwanese Hokkien, it is a high level tone 4 ˦.
  1. ^ 24 is used before rising 上 and departing 去 tones, as well as before the light entering tone 陽入; 22 is used before level 平 tones and the dark entering tone 陰入.
  2. ^ a b c d e Tone ④陰入 after sandhi is often described as high level 4 ˦. However, some studies show that it is still not identical to pre-sandhi tone ⑧陽入 in Amoy and Taiwanese Hokkien, but has a slight falling contour, akin to shortened post-sandhi tone ③陰去.[13]

Tone sandhi[edit]

A phrase in Hokkien is divided into "tone groups", where each syllable except the last one undergoes the tone sandhi.

The suffix 仔 [edit]

The suffix 仔 is related to some special phonetic changes.

Syllables before 仔 may induce its change due to assimilation.[15]

word nominal form assimilated form meaning
賊仔 chha̍t-á > chha̍t-lá > chha̍l-lá «thief»
盒仔 a̍p-á > a̍p-bá > a̍b-bá «small box»
竹仔 tek-á > tek-gá > teg-gá «bamboo»
柑仔 kam-á > kam-má «tangerine»
囡仔 gín-á > gín-ná «child»
翁仔 ang-á > ang-ngá «doll»
圓仔 îⁿ-á > îⁿ-áⁿ «meatball»
美仔 bí-á > bí-ah «Bi-a (a girl's name)»
箬仔 hio̍h-á > hio̍h-ah «leaf»

Some assimilations are dialect-specific. E.g. in Tong'an dialect, a syllable ending in -a changes it to -ai before 仔 : 車仔 chhia-á > chhiai-á.

The tone sandhi before 仔 is different from general Hokkien tone sandhi.

References[edit]

  1. ^ a b 闽南话水平测试指导用书 (in Chinese). 2016. ISBN 978-7-5550-0839-2.
  2. ^ Lien, Chinfa. "Denasalization, Vocalic Nasalization and Related Issues in Southern Min: A Dialectal and Comparative Perspective". Essays of linguistic change and the Chinese dialects.
  3. ^ a b c d Huang, Yishan (2018). Tones in Zhangzhou: Pitch and Beyond (PDF) (PhD). Australian National University.
  4. ^ Cheng, Chin-Chuan; 鄭錦全 (1999). "Quantitative Studies in Min Dialects / 閩方言計量研究". Journal of Chinese Linguistics Monograph Series (14): 229–246. ISSN 2409-2878.
  5. ^ 洪惟仁 (2012-09-01). "閩南語入字頭(日母)的音變潮流". 臺灣語文研究. 7 (2): 1–33. doi:10.6710/JTLL.201209_7(2).0001.
  6. ^ a b 福建省志: 方言志. 中华人民共和国地方志. 北京: 福建省地方志编纂委员会编. 1998. ISBN 978-7-80122-279-4.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link)
  7. ^ a b "當代泉州音字彙". alt.reasoning.cs.ucla.edu. Retrieved 2024-06-03.
  8. ^ 洪惟仁 (2009-01-01). "台北地區閩南語的方言類型與方言分區". 臺灣語文研究 (3): 239–309. doi:10.6710/JTLL.200901_(3).0012.
  9. ^ "福建詔安閩南方言研究__臺灣博碩士論文知識加值系統". ndltd.ncl.edu.tw. Retrieved 2024-05-15.
  10. ^ 东山县地方志编纂委员会 (1994). 東山县志. 中华人民共和国地方志 : 福建省. ISBN 978-7-101-01330-6.
  11. ^ Lin, Qing (2018-08-30). The Diachrony of Tone Sandhi: Evidence from Southern Min Chinese. Springer. ISBN 978-981-13-1939-6.
  12. ^ Zhang, Jingfen (2021-01-04). Tono-types and Tone Evolution: The Case of Chaoshan. Springer Nature. ISBN 978-981-334-870-7.
  13. ^ a b Li, Xiaolin; Mok, Peggy Pik Ki (2020). "The acquisition of tone sandhi of the Xiamen dialect": 479–483. doi:10.21437/SpeechProsody.2020-98. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  14. ^ a b 曾, 南逸 (2013). 泉厦方言音韵比较研究 (in Chinese).
  15. ^ Chappell, Hilary (2019-06-04), "Southern Min", Southern Min, De Gruyter Mouton, pp. 176–233, doi:10.1515/9783110401981-005, ISBN 978-3-11-040198-1, retrieved 2024-06-03